终于放假啦!!! 乌拉拉拉~~
Finally I'm having my holidays lah!!! Wu-la-la-la~
很饱啊~ 刚刚跟家人特地到 Bercham 那儿吃巴生肉骨茶,听说是没有放任何味精的哦!我不懂是真是假啦,毕竟味精是食物的妈妈,没有理由美味的食物不要“妈妈”的。他们都酱说了,那就没有放味精的咯!原本要吃叫菜的姑妈,被她的儿子怂恿到去吃肉骨茶,哈哈!我又“顺便”有口福啦!!!
Stomach still very full right now. Went to have bak kut teh at Bercham there with my family. I heard that that restaurant does not put any 'perasa', I don't know whether it is true or not. Mostly people put a lot of perasa inside their selling food to make it more tasty. Well, maybe we should trust them. At first my aunt wanted to eat at normal restaurant, her son convinced her that bak kut teh is better, haha! So we just went there to eat bak kut teh lah!
在那之前,我吩咐我的表哥帮我上树採红毛丹给我吃。我家很久以前就种了棵红毛丹树哦,可能是跟我同岁,又或者它比我更老!不管啦,我们每年都有甜甜的红毛丹吃,超爽! 今年刚好碰到我的考试,表哥採红毛丹的时候我在槟城拼命。还好,这个红毛丹树很眷顾本小姐我,还留了一点点给我品尝。今天无聊的时候走到树下瞧瞧,一抬头望,哇!很多红红的红毛丹哦!!!
Before that, I ordered my cousin to pluck some rambutan for me to eat. My aunt planted this rambutan tree long long time ago, think either it is same old with me or older than me already. Don't care about the age of the tree, we still have rambutan to eat every year, so nice! This year my cousin plucked the rambutan while I was studying like hell in Penang. Fortunately, the tree saves me some rambutan. =) It was so amazing when I found out there are a lot of rambutan up there when I looked up to the sky.
然后眯着眼对它们说 “我要吃你了!” 呵呵
And then I squeezed my eyes, telling them "I'm going to eat you later!" hehehe...
然后表哥刚好走出来,我就刚好叫他帮我採啦!谁叫我不会上树…… 呃呃…… 女生是不应该会上树的。然后我就站在树下,吃着一串串掉下来的红毛丹,爽啊!!剥壳剥到我的右拇指很痛哦……
After that, my cousin came out for a short walk also, so I asked him to pluck for me lah! I also don't know how to climb the rambutan tree... hmm.. girls should not know how to climb trees... And then, I ate every rambutan that fall onto the ground while my cousin was busy plucking up there. =p Poor my little right thumb, open rambutan till whole thumb red red like that, damn pain..
これは 何ですか。

一个被打黑的眼睛。One punch-black-eye.

不同颜色的手脚。Different colours of legs.

它是我的 Ma-Cow!! It is my Ma-Cow!!!

Ma-Cow!! Ma-Cow!!

左边那个叫 Mab-Cow, 右边那个叫 Mak-Cow!
The left one is called Mab-Cow, the right one is called Mak-Cow!
Wondering why I call them Ma-Cow? Don't try to belittle them o... They are from oversea, not buatan Malaysia. hehehe.. Guess where are they from? But I don't have gifts to those who get it right =p
至于他们的名字,是这样的。 Mab-Cow 的 b 是代表 “蓝色”; Mak-Cow 的 k 是代表 “黑色”。由于蓝色和黑色的开头都是一样的,所以一个就用前面的 b ,一个就用后面的 k , 所以两个名字的发音有点想同哦, 名字就是我要的那样 呵呵
For their names, I can explain it. The 'b' in Mab-Cow stands for 'blue' and then the 'k' in Mak-Cow stands for 'black'. Both blue and black got the same alphabet in front of them, so I just get the front 'b' from 'blue' and the last 'k' from 'black'. Like that the names will sound similar, that is all I want them to be. =)
She loves my bear bear, cow cow, Ma-Cows, rambutan, my bed, my blanket, handphone, hair clips, laptop, and a lot more!!

看吧,她怎样都不还我。
See, she doesn't want to give me back at all.
所以我就抢我的 Ma-Cows 回来。
So I snatch my Ma-Cows back.

















































